ギャンブル / 椎名林檎

あなたはそっと微笑ってくれるから
明くる朝とうに泣き止んで居るのさ
此の小さな轍に「アナタ呼吸ヲシテ居ル」

蝉が喚いて夏の到来を知る
其の都度何故か羨んで居るのさ
此の戦地で尽きたら「何カシラヘノ服従」

帰る場所など何処に在りましょう
動じすぎたもう疲れた
愛すべき人は何処に居ましょう
都合の良い答えは知っているけど

中目黒駅のホームに立って居たら
誰かが急に背を押したんだ 本当さ
此の勝負に負けたら「生キテユク資格モ無イ」

飼いならされた猫の眼で
鳴いてみようかやってみようか
愛すべき人は何処に居ましょう
予定の調和なんて容易だけど

声を出せばどなたか見えましょう
真実がないもう歩けない
灰になれば皆喜びましょう
愛していたよ軽率だね


 

你只是對我淺淺微笑
整個早晨都明亮起來,令我停止哭泣
這小小的淚痕證明了「你正在呼吸」

蟬鳴告知了夏天來臨
不知為何羨慕起這自然的必然
在這戰地耗盡氣力的話「便會開始屈從於某些事情」

我的歸屬究竟在何處
過於焦躁
已感到疲倦

值得愛的人到底在何處
雖然我也可隨便找個恰巧的答案

站在中目黑車站月台
會有人突然往別人背部推下去唷 真是如此唷
若輸了這場比賽「可是連活下去的資格都沒有」

用被馴服的貓的眼神
鳴叫看看呀
試試看嘛

值得愛的人到底在何處
雖然調整預定計畫也很容易

若出聲的話是否能看見誰呢
沒有什麼是真實的
再也走不下去了
我化成灰的話 大家都會感到高興吧

我曾愛過你唷
還真是輕率啊

arrow
arrow
    全站熱搜

    ihforevolution 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()